Обсуждение участника:Луксор
Файлы[править код]
Уважаемый участник! При автоматической проверке описаний недавно загруженных Вами файлов обнаружились некоторые проблемы. Обратите внимание, что описание каждого файла обязательно должно содержать указание на его автора, источник и шаблон лицензии (подробнее см. «Википедия:Правила использования изображений» и «Википедия:Лицензирование изображений»). Если Вам непонятно, как именно это следует сделать, вы можете задать вопрос на форуме по авторскому праву. Если статус данных файлов не прояснится в течение 7 дней, администраторы Википедии будут вынуждены их удалить. Поэтому пожалуйста, не пожалейте времени, чтобы разобраться с их статусом.
- Флаг Султаната Ачех.png: Не указан источник (подробнее)
--BotCat 13:03, 22 марта 2011 (UTC)
Уважаемый Луксор,
Вами была создана статья Княжество Пасей. Из статьи не совсем понятно, как именно называется это княжество - в заголовке указано "Пасей", в самой статье встречаются названия "Пасаи", "Пасай". Прошу вас как-нибудь привести к общему виду эти названия. Если же вариантов названия несколько, то лучше указать в названии одно основное и использовать только его, указав в скобках остальные названия. А еще лучше - дайте в статье оригинальное название княжества (на индонезийском языке, латиницей) и я смогу посоветовать вам, как именно назвать статью. Благодарю вас за работу. С уважением, --Maks Stirlitz 02:55, 29 марта 2011 (UTC)
Сделал.Надеюсь вам понравиться.(Луксор 10:41, 29 марта 2011 (UTC))
- Уважаемый Луксор,
- Замечательно, что вики-молодежь обращается к столь серьезным историческим темам. Я поправил название княжества в соответствии с принятой русской транслитерацией и проставил интервики, как это принято в отношении статей, имеющих иноязычные аналоги. Если Вы еще не умеете их оформлять, с удовольствием поясню это нехитрое дело.
- С уважением, Bapak Alex 18:51, 29 марта 2011 (UTC)
Ну, обьясните если не трудно.А то даже те стабы которые я создаю без этого не могут.(Луксор 09:07, 30 марта 2011 (UTC))
- Вы, как я понимаю, перевели статью из англовики? Так и интервики проще всего «прихватывать» из тамошних статей.
- В английской статье нажимаете режим редактирования — «edit», идете в самый низ текста. Находите там столбец названий статьи на разных языках в квадратных скобках. Это и есть интервики — ссылки, указывающие на все иноязычные версии данной статьи. Копируете всеь столбец и переносите его в созданный Вами русский текст — опять же, в самый-самый низ. Но не забудьте важную деталь: если вы скопировали столбик интервик в английской статье, то ссылки на саму английскую статью там не будет. Ее надо добавить самому, вписав в столбик еще одну строку — следуя алфавитному порядку указываемых языков — по аналогии с остальными: «двойная квадратная скобка, en:, название статьи в английском варианте, двойная квадратная скобка».
- Если что-то непонятно — обращайтесь. Да, Вы не делаете пробела между фразами — это ошибка. После точки обязательно должен быть пробел.
- Удачи, Bapak Alex 10:43, 30 марта 2011 (UTC)
- С интервиками лучше работать по-другому: в русской статье делаете интервику на англоязычную, в англоязычной делаете интервику на русскоязычную. После этого через некоторое время боты «сошьют» интервиками аналогичные статьи в остальных википедиях; если этого не происходит — самое время начать ходить по ссылкам и искать место «интервики-конфликта». -- Потомок Чингис-хана, праправнук декабриста 07:12, 31 марта 2011 (UTC)
Языковые шаблоны[править код]
Слова из других языков лучше оформлять с помощью специальных языковых шаблонов. Например, если вы вставляете в текст иероглифическое написание китайского имени, то лучше его оформить как {{lang-zh|иероглифическое написание китайского имени}} (у этого шаблона есть куча вариантов, с уточнениями касательно традиционных и упрощённых иероглифов, разных видов транскрипции и т. п., но для начала сойдёт и так). В качестве примера можете посмотреть, как я подредактировал созданные вами статьи о киданьских императорах. -- Потомок Чингис-хана, праправнук декабриста 07:12, 31 марта 2011 (UTC)
Здравствуйте! Большая просьба - при машинном переводе из англовики более основательно вычитывать текст. Иначе наша статья не соответствует оригинальной (ср. When Yesün Temür died in Shangdu in 1328, Tugh Temür was recalled to Dadu by the Qipchaq commander El Temür и Когда Есун-Тэмур умер в Шанду в 1328 году, Туг-Тэмур был отозван в Даду командиром Хошилой). Удачи!--Bahatur 14:53, 3 апреля 2011 (UTC)
Сообщение об избрании[править код]
Kobac 08:20, 7 апреля 2011 (UTC)